jueves, 31 de octubre de 2013

HENRY DELUY






El paisaje



Una niebla azul deja tras de sí
un aliento frío. Una de las sillas
no está en su sitio. La mesa, cerca de la puerta,
retenía un reverso de cortina. Cuando
el mar se retiraba, las nubes desaparecían.
El paisaje estaba más allá de los árboles.
Ya no sabíamos qué había sido
profundamente modificado.
Con qué bloqueo era necesario
defenderse.

En ese clima que viene de las palabras.




Imagen: David K. De Long, Interior, 1953.



miércoles, 30 de octubre de 2013

BARTOMEU ROSSELLÓ PORCEL






En mi muerte


Estoy cansado de ti, dominio oscuro
y tempestad de llama.
Me exaltaré sobre los horizontes
y alzaré las banderas en el desierto
de la última cabalgada.
Reina de estas horas, ahora vienes
brillante, armada.
¡Inútil desesperación de la noche! El alba
se acerca ya con la espada,
y el ardor temerario que me enciende
aleja las estrellas.



Versión de Jonio González.

Imagen: Perseo montado en Pegaso mata al dragón para rescatar a Andrómeda, 1450-1475.


GREGORIO SILVESTRE





Oh luz, donde a la luz su luz le viene,
y clara claridad que el mundo aclara,
amparo del amparo que me ampara
y bien del sumo bien que más conviene.

Valor de aquel valor que en sí contiene
de todos el reparo y los repara;
tu cara, de los ángeles tan cara,
me dé paz en la paz que el cielo tiene.

La brasa de tu amor que el alma abrasa,
la llama que tu amor inspira y llama
me sube de mi ser al ser divino.

Que pueda yo, Señor, de casa en casa,
de vuelo en vuelo ir, de rama en rama,
a donde tu contino sea contino.



Imagen: El primer día de la creación, Las Crónicas de Núremberg, 1493.



martes, 29 de octubre de 2013

E. E. CUMMINGS






16:95P


en el tiempo de los asfódelos (que saben
que crecer es la meta de vivir)
olvidando por qué, recuerda cómo

en el tiempo de las lilas que proclaman
que soñar es la razón de despertar
así recuérdalo (olvidando el parece)

en el tiempo de las rosas (que maravillan
nuestro ahora y aquí con el paraíso)
olvidando el si acaso, recuerda el sí

en el tiempo de las cosas dulces más allá
de lo que puede comprender la mente,
recuerda el busca (olvida el encuentra)

y en un misterio por ser
(cuando el tiempo del tiempo nos libere)
olvidándome a mí, recuérdame



Traducción de Ulalume González de León.

Imagen: E. E. Cummings, Flowers and Hat Patchen Place, c. 1950.